1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000


3
00:00:12,880 --> 00:00:16,600
[dramatic music]

4
00:00:33,160 --> 00:00:36,680
[dramatic music continues]

5
00:00:53,520 --> 00:00:56,960
[dramatic music continues]

6
00:00:58,040 --> 00:01:01,040
[wind howling]

7
00:01:01,160 --> 00:01:04,720
[dramatic music]

8
00:01:20,640 --> 00:01:24,000
[dramatic music continues]

9
00:01:33,800 --> 00:01:35,920
[tos]

10
00:01:36,039 --> 00:01:38,360
[boat creaking]

11
00:01:38,479 --> 00:01:41,080
[wind howling]

12
00:01:55,920 --> 00:01:57,400
- Captain Walton.

13
00:01:58,479 --> 00:01:59,840
How is our visitor?

14
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
- I have never seen a man in such miserable conditions.

15
00:02:07,160 --> 00:02:09,440
He is terribly emaciated from fatigue and suffering.

16
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
God knows how long he was on the ice.

17
00:02:13,040 --> 00:02:14,120
- Did he say something?

18
00:02:15,760 --> 00:02:18,840
- Only nonsense, in rare moments of consciousness,

19
00:02:21,360 --> 00:02:26,000
about a creature, a demon and a chase.

20
00:02:27,560 --> 00:02:29,320
[cough]

21
00:02:29,440 --> 00:02:31,960
The only thing we can offer you now is rest and warmth.

22
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
and I hope that little by little he recovers.

23
00:02:36,920 --> 00:02:39,360
[boat creaking]

24
00:02:39,480 --> 00:02:41,960
[tense music]

25
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
-Elizabeth?

26
00:02:54,040 --> 00:02:57,320
[tense music continues]

27
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
[bell ringing]

28
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
- [Buyer] Do you have it with you?

29
00:03:32,680 --> 00:03:34,200
- That depends.

30
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
Do you have the payment?

31
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
- The diary.

32
00:03:42,840 --> 00:03:43,520
- It's in my bag.

33
00:03:43,640 --> 00:03:44,680
- Show me.

34
00:03:50,440 --> 00:03:52,840
- Ah, I knew you'd be interested as soon as I saw it.

35
00:03:54,600 --> 00:03:57,079
[tense music]

36
00:04:03,600 --> 00:04:04,760
- Remarkable.

37
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
The author, this Frankenstein.

38
00:04:08,000 --> 00:04:08,800
- Dead.

39
00:04:08,920 --> 00:04:10,000
He won't care that he's gone.

40
00:04:12,200 --> 00:04:15,200
- You said you saw the creature, his creation.

41
00:04:16,680 --> 00:04:19,040
- Come on board after I acquire the diary.

42
00:04:19,160 --> 00:04:20,079
A big brute.

43
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
Tall like a man and a half, inhuman and disgusting.

44
00:04:23,640 --> 00:04:24,520
Ugly as sin.

45
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
- You didn't tell anyone about our meeting.

46
00:04:30,160 --> 00:04:32,680
- A man like me knows how to be discreet.

47
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
He knows how to cover his tracks.

48
00:04:35,880 --> 00:04:37,560
- Yes. - Yes.

49
00:04:37,680 --> 00:04:38,560
- Like I did.

50
00:04:39,640 --> 00:04:41,880
[panting]

51
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
[dramatic music]

52
00:05:00,400 --> 00:05:03,800
[inhuman growl]

53
00:05:03,920 --> 00:05:07,480
[dramatic music continues]

54
00:05:30,120 --> 00:05:33,680
[fire crackling]

55
00:05:33,800 --> 00:05:37,159
[dramatic music continues]

56
00:06:13,040 --> 00:06:16,600
[dramatic music continues]

57
00:06:28,160 --> 00:06:31,000
[thunder]

58
00:06:34,280 --> 00:06:37,000
[birds chirping]

59
00:06:40,880 --> 00:06:43,520
[soft music]

60
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
- Mmm.

61
00:07:37,520 --> 00:07:40,880
[soft music continues]

62
00:08:01,640 --> 00:08:05,000
[electricity crackling]

63
00:08:18,760 --> 00:08:21,400
[bell ringing]

64
00:08:44,200 --> 00:08:45,640
[door closing]

65
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
- Breakfast, ma'am.

66
00:09:07,120 --> 00:09:08,320
- You didn't need to call twice, Martha.

67
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
There's nothing wrong with my hearing.

68
00:09:11,560 --> 00:09:16,040
I love you, you're already up and dressed.

69
00:09:17,280 --> 00:09:19,800
- It seemed the most appropriate thing, dear.

70
00:09:19,920 --> 00:09:22,280
with you working all night.

71
00:09:22,400 --> 00:09:25,720
- I'm sorry I completely lost count, honey.

72
00:09:25,840 --> 00:09:28,320
But you gotta be careful, you know, you,

73
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
you could get an injury.

74
00:09:30,560 --> 00:09:33,280
- God, nothing is really wrong with the old man.

75
00:09:33,400 --> 00:09:34,840
I firmly believe his body is giving in to him.

76
00:09:34,960 --> 00:09:36,600
because you spend so much time running after him,

77
00:09:36,720 --> 00:09:38,280
He has nothing to do.

78
00:09:38,400 --> 00:09:40,440
It's Mr. Darwin's theory of evolution, you know?

79
00:09:41,840 --> 00:09:44,080
- What are you doing here, William?

80
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
Don't you have food in your rooms?

81
00:09:46,000 --> 00:09:47,920
- Actually yes, mother.

82
00:09:48,040 --> 00:09:49,640
I came to say goodbye to Clara.

83
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
She is your daughter.

84
00:09:51,640 --> 00:09:55,200
She is, what are you doing again?

85
00:09:56,520 --> 00:09:58,480
A week in the countryside with Aunt Mabel.

86
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
- We don't have an old Aunt Mabel.

87
00:10:01,440 --> 00:10:04,720
I'm going to spend a month in the country with my cousin Jane.

88
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
- And what prayer are you going to pray for a month?

89
00:10:08,800 --> 00:10:10,640
In the country with dear cousin Jane?

90
00:10:10,760 --> 00:10:12,680
- Take long walks in the garden.

91
00:10:12,800 --> 00:10:15,720
Talk about single men in possession of good fortunes.

92
00:10:15,840 --> 00:10:16,720
- It sounds wonderful.

93
00:10:16,840 --> 00:10:18,120
- I'm looking forward to it.

94
00:10:18,240 --> 00:10:19,280
- That's even worse.

95
00:10:21,760 --> 00:10:23,120
- Maybe you should think a little, William,

96
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
to your, your own romantic life.

97
00:10:25,720 --> 00:10:29,480
I heard the Hardy girl has returned from Paris.

98
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
She is also quite young.

99
00:10:32,520 --> 00:10:33,640
- Hmm.

100
00:10:33,760 --> 00:10:35,240
Maybe I could marry that lamp, mother.

101
00:10:35,360 --> 00:10:36,840
It is equally pleasing to the eye,

102
00:10:36,960 --> 00:10:39,520
but a little more skilled in the art of conversation.

103
00:10:39,640 --> 00:10:41,400
- If only you would attend the Montgomery ball.

104
00:10:41,520 --> 00:10:44,600
There are any number of eligible debutants.

105
00:10:44,720 --> 00:10:45,920
- So you can hang a number around their neck.

106
00:10:46,040 --> 00:10:47,120
and display them like cattle.

107
00:10:47,240 --> 00:10:49,440
- I would like to see a grandson on my knees.

108
00:10:49,560 --> 00:10:51,360
at some point in my life.

109
00:10:51,480 --> 00:10:54,080
- Mother, when you are a grandmother,

110
00:10:54,200 --> 00:10:56,720
You will hire a governess, you will put her knee to work on your behalf.

111
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
and see the child twice a year like you did with us.

112
00:11:01,480 --> 00:11:02,920
Kipper sandwich on the bike, I'm afraid.

113
00:11:03,040 --> 00:11:04,480
I'm late for work.

114
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
- Oh, that infernal contraption.

115
00:11:06,320 --> 00:11:08,720
And let's not even get started on the topic of work.

116
00:11:08,840 --> 00:11:11,200
A man in your position is really far beneath you.

117
00:11:11,320 --> 00:11:12,280
You know, honey.

118
00:11:13,560 --> 00:11:16,080
- Know? I really enjoy our little chats.

119
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
It's funny how you remember them word for word.

120
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
Goodbye old lady.

121
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
Try not to have too much fun.

122
00:11:24,160 --> 00:11:25,280
Father.

123
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
- I guess you think I said the wrong thing?

124
00:11:35,640 --> 00:11:37,800
- No, it's not the wrong thing to do.

125
00:11:39,520 --> 00:11:43,000
The same thing over and over again.

126
00:11:43,120 --> 00:11:47,240
Don't you wish him the happiness we have had?

127
00:11:48,520 --> 00:11:52,320
Oh, may he find a love match like we did.

128
00:11:52,440 --> 00:11:56,720
- My only wish is to restore your health, darling.

129
00:11:58,440 --> 00:11:59,400
And so I will do it.

130
00:12:05,960 --> 00:12:07,360
- No, no, no no.

131
00:12:07,480 --> 00:12:10,360
She doesn't listen to reason, Dr. Browning.

132
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Time and time again she does only what she wants,

133
00:12:13,520 --> 00:12:16,600
regardless of my clearly stated preferences.

134
00:12:16,720 --> 00:12:18,760
- Mr. Haddle, as I keep trying to tell you,

135
00:12:18,880 --> 00:12:21,640
We are not a training ground for wayward wives.

136
00:12:21,760 --> 00:12:23,520
- She needs to be locked up.

137
00:12:23,640 --> 00:12:26,920
He escaped from sanatoriums twice

138
00:12:27,040 --> 00:12:28,840
and nursing homes.

139
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
I mean, what is that called but hysteria?

140
00:12:31,080 --> 00:12:32,200
- I call it quite sensible,

141
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
If you try to keep her locked up for writing...

142
00:12:33,440 --> 00:12:34,360
- What, poetry?

143
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
It's nonsense!

144
00:12:40,840 --> 00:12:43,240
- Your wife's frustrations about the limitations you impose on her.

145
00:12:43,360 --> 00:12:45,440
It seems to me the very definition of sanity.

146
00:12:45,560 --> 00:12:47,360
Now, if you'll excuse me, Mr. Haddle,

147
00:12:47,480 --> 00:12:49,000
I have patients to attend to.

148
00:12:50,480 --> 00:12:53,200
I'm afraid that in the hour you've been here,

149
00:12:53,320 --> 00:12:55,280
one of them could have written a limerick.

150
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
- And sedate him, mmm.

151
00:13:06,000 --> 00:13:06,760
Haddle.

152
00:13:08,560 --> 00:13:09,960
Problems, Browning?

153
00:13:10,080 --> 00:13:12,160
- For some poor woman, Mr. Brammings, yes.

154
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
- There has been another complaint about the conditions here.

155
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
A member of parliament has become interested.

156
00:13:18,320 --> 00:13:19,800
- What is it this time?

157
00:13:19,920 --> 00:13:22,560
The food, the cold, the general conditions.

158
00:13:22,680 --> 00:13:24,760
- Stop trying to guess.

159
00:13:24,880 --> 00:13:27,240
You should be grateful to be here.

160
00:13:27,360 --> 00:13:28,640
They receive accommodation and food.

161
00:13:28,760 --> 00:13:31,120
- They tie themselves to a bed and get very bored.

162
00:13:31,240 --> 00:13:32,880
We don't do anything for them and we don't give them anything to do.

163
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
Sir, right now, in Paris, Pierre Janet is doing...

164
00:13:34,720 --> 00:13:38,600
-Spare me another of your theories, Browning.

165
00:13:38,720 --> 00:13:41,000
We don't need new nonsense,

166
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
We are in the business of urinals and sedatives,

167
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
Taking care of expelled children and they never do well.

168
00:13:48,440 --> 00:13:51,400
If you need asylum

169
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
led by a more fanciful superintendent,

170
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
There are many to choose from.

171
00:13:55,160 --> 00:13:56,440
Although none, I think,

172
00:13:56,560 --> 00:13:59,960
that counts your mother among its trustees.

173
00:14:01,240 --> 00:14:03,760
Maybe you don't like your chances there.

174
00:14:12,200 --> 00:14:14,760
[dramatic music]

175
00:15:02,560 --> 00:15:05,960
[dramatic music continues]

176
00:15:13,040 --> 00:15:13,920
- Oh!

177
00:15:15,880 --> 00:15:17,360
[rat squeaks]

178
00:15:28,760 --> 00:15:32,360
[dramatic music continues]

179
00:15:40,680 --> 00:15:42,560
[the man growls]

180
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
- No, you don't.

181
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
- Let me go. - Lie down.

182
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
Settle. - Get off, get off of me.

183
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
- What's going on here?

184
00:15:58,840 --> 00:16:02,320
- Ah, here's a young doodle.

185
00:16:02,440 --> 00:16:05,040
- How does it look? He's as drunk as ever.

186
00:16:05,160 --> 00:16:06,920
We meet him with two empty bottles in his arms.

187
00:16:07,040 --> 00:16:08,600
- Well, where the hell did you get those?

188
00:16:08,720 --> 00:16:10,440
- One of the nurses would have brought them.

189
00:16:10,560 --> 00:16:13,000
For a bribe or a favor, it should not be allowed.

190
00:16:13,120 --> 00:16:15,920
- I'll tell you all the ways!

191
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
- Turn down the noise, old fool.

192
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
-You can't talk to your old man-

193
00:16:19,400 --> 00:16:20,360
- Calm down!

194
00:16:22,800 --> 00:16:24,120
You'll have Brammings down here.

195
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
- [William] What awaits you? - Because of his way of drinking.

196
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
It's supposed to be drying.

197
00:16:27,840 --> 00:16:29,000
and look what you've done to him.

198
00:16:30,680 --> 00:16:33,520
- There may have been one or two small bites.

199
00:16:33,640 --> 00:16:36,040
- I'll give you a little bite.

200
00:16:38,160 --> 00:16:39,680
- Oh!

201
00:16:39,800 --> 00:16:40,480
Lisa.

202
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
- Now go to bed.

203
00:16:42,320 --> 00:16:44,160
I hope your hangover blows your mind.

204
00:16:44,280 --> 00:16:46,200
- Now look here, nurse.

205
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
We can't allow you to attack patients.

206
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
- What good are you doing him, huh?

207
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
I would like to know.

208
00:16:52,920 --> 00:16:55,680
He came here to get better and he's as drunk as ever.

209
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
- I'll talk to the orderlies.

210
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
Maybe I should take care of them.

211
00:17:00,960 --> 00:17:02,560
It could have a much larger effect.

212
00:17:03,920 --> 00:17:04,640
- I'm sorry.

213
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
But is this supposed to be a hospital or not?

214
00:17:09,359 --> 00:17:12,079
- That is what some of us aspire to, without a doubt.

215
00:17:12,200 --> 00:17:13,760
- We're supposed to help them.

216
00:17:15,240 --> 00:17:16,440
- In fact we are.

217
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
I mean, are you new here? I don't think I've seen you before.

218
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
- I started 10 days ago.

219
00:17:25,400 --> 00:17:26,280
I'm Lisa.

220
00:17:27,240 --> 00:17:28,640
- I'm Guillermo.

221
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
Pleased to meet you. - Yes.

222
00:17:30,360 --> 00:17:32,920
I know who you are, Dr. Browning.

223
00:17:33,040 --> 00:17:35,440
Our kind doesn't take 10 days to notice people.

224
00:17:41,320 --> 00:17:43,880
[birds chirping]

225
00:17:48,480 --> 00:17:50,520
- Ah, there is a tremendous silence here without old Clara.

226
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
- Yes.

227
00:17:51,760 --> 00:17:53,640
She is a bright young woman

228
00:17:53,760 --> 00:17:57,360
And, of course, your mother is working hard downstairs.

229
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
- Only God knows what he has planned for you.

230
00:18:00,960 --> 00:18:02,680
You know, I almost expect to see you stretched out on a shelf.

231
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
every time I get home.

232
00:18:04,520 --> 00:18:08,200
- Your mother is an extraordinary woman.

233
00:18:08,320 --> 00:18:11,920
If there is a cure for me, she will find it.

234
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
If he had been allowed to take exams,

235
00:18:14,800 --> 00:18:18,880
She would have become a recognized expert on the world stage.

236
00:18:19,000 --> 00:18:21,280
- Yes, although I agree with the question about women in general,

237
00:18:21,400 --> 00:18:24,280
Father, I fear in the case of my mother.

238
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
the world is safer because of it.

239
00:18:27,440 --> 00:18:29,040
[bell ringing]

240
00:18:45,000 --> 00:18:47,080
- Lady Charlotte North, sir.

241
00:18:47,200 --> 00:18:50,520
- Colonel Browning, thank you for receiving me without warning.

242
00:18:50,640 --> 00:18:51,720
I was hoping to see you alone

243
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
This is a rather delicate issue.

244
00:18:55,800 --> 00:18:59,240
- May I introduce you to my son William?

245
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
Let him stay.

246
00:19:01,280 --> 00:19:04,880
It might be of some use, I'm pretty limited, you know?

247
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
- Very good. - Well, this is

248
00:19:06,560 --> 00:19:08,200
quite unexpected.

249
00:19:08,320 --> 00:19:11,320
How can I help you, Lady Charlotte?

250
00:19:11,440 --> 00:19:12,640
- I'll get straight to the point.

251
00:19:12,760 --> 00:19:13,800
You have a diary in your possession,

252
00:19:13,920 --> 00:19:15,240
I wish to have it in mine.

253
00:19:16,440 --> 00:19:17,600
- A diary?

254
00:19:17,720 --> 00:19:18,480
- It really has little value,

255
00:19:18,600 --> 00:19:19,880
full of scientific fantasies,

256
00:19:20,000 --> 00:19:23,360
but there is some news for the PT Barnum audience.

257
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
- Scientific fantasies.

258
00:19:25,640 --> 00:19:27,120
Maybe Milicent can-

259
00:19:27,240 --> 00:19:30,640
- I represent a small group of collectors of this type of novelties.

260
00:19:30,760 --> 00:19:32,480
- I can't help you.

261
00:19:32,600 --> 00:19:35,800
May I ask how you came to believe it was in my possession?

262
00:19:35,920 --> 00:19:38,440
- We have ways to obtain information, colonel.

263
00:19:38,560 --> 00:19:40,280
The group would be willing to make you an offer,

264
00:19:40,400 --> 00:19:43,160
a very generous offer, far superior to its value.

265
00:19:43,280 --> 00:19:45,520
An offer that probably will not be repeated.

266
00:19:45,640 --> 00:19:49,120
- You seem very interested in something of such little value.

267
00:19:49,240 --> 00:19:51,040
- Well, you have been misinformed.

268
00:19:51,160 --> 00:19:52,920
I'm afraid, Lady Charlotte.

269
00:19:53,040 --> 00:19:57,720
I don't have any such diaries nor any interest in any of those diaries.

270
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
Maybe my wife-

271
00:19:59,440 --> 00:20:01,120
- It is unlikely that your wife is interested, colonel.

272
00:20:01,240 --> 00:20:03,960
It's not about making lace or writing letters.

273
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
- Oh, how little you know my wife.

274
00:20:06,120 --> 00:20:09,160
- I must say that nobility seems much less noble.

275
00:20:09,280 --> 00:20:10,840
than we have been led to believe.

276
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
- That solves everything.

277
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
I can't help you.

278
00:20:26,040 --> 00:20:29,240
- I'll have that diary, Colonel Browning.

279
00:20:29,360 --> 00:20:30,400
One way or another.

280
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
- [Millicent] What was that?

281
00:20:35,720 --> 00:20:36,680
- Hmm?

282
00:20:36,800 --> 00:20:39,640
Oh, I don't have the slightest fog.

283
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
I say, dear, by chance you haven't...

284
00:20:42,840 --> 00:20:43,800
- Are you sure you'll be okay?

285
00:20:43,920 --> 00:20:44,960
Alone tonight, my love?

286
00:20:45,080 --> 00:20:46,960
I really feel terribly guilty.

287
00:20:49,040 --> 00:20:50,800
William, couldn't you stay the night?

288
00:20:50,920 --> 00:20:51,960
- What is all this?

289
00:20:52,080 --> 00:20:53,920
- Your mother has a night trip.

290
00:20:54,040 --> 00:20:56,760
in aid of his experiments.

291
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
- I really have to go.

292
00:20:58,960 --> 00:21:02,880
A fairly promising contact who has an article.

293
00:21:03,000 --> 00:21:04,360
essential for my work.

294
00:21:04,480 --> 00:21:05,800
- Eye of newt?

295
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
I'm afraid I've taken the night shift.

296
00:21:09,320 --> 00:21:11,240
The old man will have to take care of himself for once.

297
00:21:11,360 --> 00:21:13,560
-Maybe I should sleep in the main house tonight-

298
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
- I'll be perfectly fine.

299
00:21:16,360 --> 00:21:19,080
The only problem will be how to deal with it.

300
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
with so little happening.

301
00:21:27,480 --> 00:21:28,800
- Is the old man going for your story?

302
00:21:28,920 --> 00:21:30,400
- Did you take care of having it?

303
00:21:30,520 --> 00:21:32,480
- We need a much less subtle approach.

304
00:21:34,280 --> 00:21:36,760
[tense music]

305
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
[break glass]

306
00:21:54,400 --> 00:21:57,720
- Well, look here, I'll go check the library.

307
00:21:59,120 --> 00:22:02,280
[tense music continues]

308
00:22:04,800 --> 00:22:07,360
[door squeaks]

309
00:22:14,080 --> 00:22:17,360
[tense music continues]

310
00:22:41,800 --> 00:22:43,880
[Glass breaks] [Robert gasps]

311
00:22:45,280 --> 00:22:48,560
[tense music continues]

312
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
- I say!

313
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
Is there anyone?

314
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
- I didn't mean to bother you, boss.

315
00:23:24,520 --> 00:23:25,800
- What are you doing here?

316
00:23:25,920 --> 00:23:27,000
Go out.

317
00:23:27,120 --> 00:23:28,280
I'm armed, I tell you.

318
00:23:28,400 --> 00:23:30,640
- No, no, man, just be civilized, man.

319
00:23:30,760 --> 00:23:34,200
- Stay away or I'll shoot.

320
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
- I have to get to the door, right?

321
00:23:36,360 --> 00:23:37,920
If you're going to kick me out of the house.

322
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
I all terrified and regretful.

323
00:23:41,680 --> 00:23:44,080
[laughs]

324
00:23:44,200 --> 00:23:45,480
Where is it, old man?

325
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
- Where is what?

326
00:23:47,320 --> 00:23:49,560
- He says he wanted something a little less subtle.

327
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
I think we should give it to him.

328
00:23:53,760 --> 00:23:55,640
- Where is? - Oh no no.

329
00:23:55,760 --> 00:23:56,680
- You know what we want.

330
00:23:56,800 --> 00:23:59,480
- No! - Where is?

331
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
[men laughing]

332
00:24:02,080 --> 00:24:03,040
Where is it?

333
00:24:04,640 --> 00:24:05,960
Where is?

334
00:24:07,040 --> 00:24:08,120
Where is?

335
00:24:09,360 --> 00:24:12,040
[dramatic music]

336
00:24:15,440 --> 00:24:16,360
- Roberto.

337
00:24:17,920 --> 00:24:20,720
Oh my god, honey.

338
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
- They were. - Shh.

339
00:24:23,640 --> 00:24:24,320
I know.

340
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
I should have never left you alone.

341
00:24:28,400 --> 00:24:29,120
I'm sorry.

342
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
We should never be separated again.

343
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
I promise.

344
00:24:41,600 --> 00:24:42,280
I promise.

345
00:24:48,080 --> 00:24:50,560
[tense music]

346
00:25:17,840 --> 00:25:20,400
[birds chirping]

347
00:25:34,240 --> 00:25:36,600
Please, William, I won't let you cause any stress.

348
00:25:36,720 --> 00:25:39,080
- Damn it, mother, must you protect him so zealously?

349
00:25:41,440 --> 00:25:42,600
Alright. - Roberto.

350
00:25:42,720 --> 00:25:44,680
- You're okay, father, I've got you.

351
00:25:44,800 --> 00:25:45,680
Here we go.

352
00:25:46,840 --> 00:25:47,720
Alright.

353
00:25:51,080 --> 00:25:53,720
You gave us a little scare, man.

354
00:25:55,880 --> 00:25:58,160
You've been unconscious for three days.

355
00:25:58,280 --> 00:26:01,160
- I'm sorry for worrying you so much.

356
00:26:02,680 --> 00:26:04,000
And Clara.

357
00:26:04,120 --> 00:26:05,640
- It will arrive in one or two days.

358
00:26:05,760 --> 00:26:08,240
I try to dissuade her but she insists that she must come.

359
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
- Imagine the girl wanting to see her father.

360
00:26:14,080 --> 00:26:16,320
My God, you look a hundred years older.

361
00:26:16,440 --> 00:26:19,040
- Oh, I feel twice as much and more.

362
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
- What were you doing?

363
00:26:21,840 --> 00:26:23,600
Facing the blaggards single-handed.

364
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
- I thought I could take them.

365
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
- At least you haven't lost your fighting spirit.

366
00:26:30,240 --> 00:26:32,320
- Ha ha, the last one, I think.

367
00:26:33,640 --> 00:26:37,000
I feel much closer to the end of things.

368
00:26:38,720 --> 00:26:41,600
- You shouldn't be so morbid, Robert.

369
00:26:41,720 --> 00:26:44,120
- The old legs are finished.

370
00:26:44,240 --> 00:26:47,080
One of them is getting gangrenous.

371
00:26:47,200 --> 00:26:49,480
I couldn't bear to lose him.

372
00:26:49,600 --> 00:26:52,440
I've shrunk so much over the years that, well,

373
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
At least I want to remain whole.

374
00:26:57,120 --> 00:27:00,680
Maybe my time has come.

375
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
- No.

376
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
My job.

377
00:27:06,720 --> 00:27:09,960
Robert, I am, I'm so close.

378
00:27:10,080 --> 00:27:10,960
So close.

379
00:27:11,080 --> 00:27:13,240
- Leave it at that, Millicent.

380
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
Let me go.

381
00:27:16,080 --> 00:27:17,160
- I won't listen to it.

382
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
I prohibit it.

383
00:27:24,320 --> 00:27:26,680
- Oh, she loves me very much.

384
00:27:27,680 --> 00:27:28,720
- Terribly, by the way.

385
00:27:30,680 --> 00:27:32,440
It is a selfish love.

386
00:27:32,560 --> 00:27:35,360
Something selfish, lonely and exclusive.

387
00:27:35,480 --> 00:27:37,000
at the expense of everything else.

388
00:27:38,320 --> 00:27:41,080
- She loves you too, you know, in her own way.

389
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
- As if his way was not to disturb.

390
00:27:47,920 --> 00:27:50,680
- I myself have not often told you,

391
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
how much I love you,

392
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
But I do, you know.

393
00:27:57,960 --> 00:27:59,640
[soft music]

394
00:27:59,760 --> 00:28:04,280
I am amazed by the man you have become, a better man than me.

395
00:28:06,640 --> 00:28:09,120
I'm so proud of you.

396
00:28:09,240 --> 00:28:11,920
I am wonderfully proud.

397
00:28:13,840 --> 00:28:15,480
Working when you don't need it.

398
00:28:15,600 --> 00:28:18,800
Help your neighbor when you could waste the day

399
00:28:18,920 --> 00:28:23,800
in bridge, pure, as selfish as the rest.

400
00:28:24,600 --> 00:28:27,280
[soft music continues]

401
00:28:28,520 --> 00:28:29,960
- How completely un-British.

402
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
The Queen will have sent her troops.

403
00:28:36,080 --> 00:28:37,440
- I felt the moment to say it.

404
00:28:39,840 --> 00:28:43,120
I fear this may be my last chance.

405
00:28:45,360 --> 00:28:46,840
- Otherwise.

406
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
I want more of the same please.

407
00:28:49,600 --> 00:28:50,800
And regularly too.

408
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
It just doesn't work.

409
00:28:56,320 --> 00:28:57,960
You have to continue like this.

410
00:28:59,320 --> 00:29:00,840
We need you.

411
00:29:00,960 --> 00:29:04,320
[soft music continues]

412
00:29:10,920 --> 00:29:11,640
Then I'll go.

413
00:29:14,200 --> 00:29:16,640
- Yes, yes, okay.

414
00:29:20,680 --> 00:29:21,760
[Guillermo sighs]

415
00:29:27,640 --> 00:29:28,800
You can go too, Marta.

416
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
- Mother?

417
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
- Go home.

418
00:29:32,920 --> 00:29:35,800
We will no longer need your services.

419
00:29:35,920 --> 00:29:38,280
You, the cook, the housekeeper and the gardener,

420
00:29:38,400 --> 00:29:40,200
all you busybodies.

421
00:29:40,320 --> 00:29:42,040
I want you out tonight.

422
00:29:43,920 --> 00:29:44,720
- But.

423
00:29:44,840 --> 00:29:46,280
But without prior notice, ma'am.

424
00:29:46,400 --> 00:29:47,840
- You will be paid,

425
00:29:47,960 --> 00:29:49,520
I'm sure you can find yourself in another situation.

426
00:29:49,640 --> 00:29:53,840
or an asylum or an alley.

427
00:29:57,960 --> 00:29:58,640
Now go!

428
00:30:07,880 --> 00:30:10,400
[Roberto groans]

429
00:30:16,080 --> 00:30:19,560
A little warm milk to help you calm down my love.

430
00:30:19,680 --> 00:30:22,440
[thunder rumble]

431
00:30:56,360 --> 00:30:58,720
[tense music]

432
00:31:04,920 --> 00:31:07,560
[dramatic music]

433
00:31:28,560 --> 00:31:31,480
[thunder]

434
00:31:36,400 --> 00:31:39,960
[dramatic music continues]

435
00:31:55,880 --> 00:31:58,480
[Roberto groans]

436
00:32:04,600 --> 00:32:07,760
[Robert screams]

437
00:32:07,880 --> 00:32:09,600
I had to do it, my love.

438
00:32:09,720 --> 00:32:11,080
I had to do it, you'll see.

439
00:32:11,200 --> 00:32:13,080
- No, you couldn't have done it.

440
00:32:13,200 --> 00:32:14,840
- I can save you!

441
00:32:14,960 --> 00:32:15,880
- No!

442
00:32:16,000 --> 00:32:16,840
- Can!

443
00:32:16,960 --> 00:32:17,640
- Go out.

444
00:32:18,800 --> 00:32:19,840
Go out!

445
00:32:24,080 --> 00:32:26,560
[vase crashing]

446
00:32:41,680 --> 00:32:44,160
[tense music]

447
00:33:11,720 --> 00:33:14,280
[dramatic music]

448
00:33:18,560 --> 00:33:21,360
- Robert!

449
00:33:21,480 --> 00:33:25,120
[dramatic music continues]

450
00:33:30,080 --> 00:33:31,480
No!

451
00:33:32,520 --> 00:33:33,400
No!

452
00:33:34,680 --> 00:33:38,080
[dramatic music continues]

453
00:33:42,840 --> 00:33:47,600
- That the one whose existence seemed part of all of us.

454
00:33:48,600 --> 00:33:51,080
may be gone forever.

455
00:33:53,000 --> 00:33:57,160
May the sound of a voice so familiar and dear

456
00:33:58,360 --> 00:34:02,560
can be silenced, never to be heard again.

457
00:34:03,800 --> 00:34:06,280
[tense music]

458
00:34:52,800 --> 00:34:56,080
[tense music continues]

459
00:35:04,440 --> 00:35:07,000
[soft music]

460
00:35:26,320 --> 00:35:30,720
- It was a sin to have only us next to his grave.

461
00:35:33,160 --> 00:35:34,640
- She wouldn't let herself be convinced.

462
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
She wants him for herself even now.

463
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
- I still can't believe he's gone.

464
00:35:42,480 --> 00:35:45,440
He had been sick so long you could almost forget about it.

465
00:35:45,560 --> 00:35:48,160
- Yes, I suppose the assault brought things to a head.

466
00:35:49,680 --> 00:35:51,280
- I'm glad he died in his sleep.

467
00:35:52,680 --> 00:35:57,080
Which was peaceful for him.

468
00:35:57,200 --> 00:35:58,080
- Hmm.

469
00:36:00,920 --> 00:36:02,720
I wish we could have seen him at rest.

470
00:36:05,040 --> 00:36:07,360
Mom was very quick to take him to the morgue.

471
00:36:08,360 --> 00:36:09,320
- Mother.

472
00:36:10,600 --> 00:36:14,880
Mom and I are alone here now.

473
00:36:15,000 --> 00:36:15,760
- Should you stay?

474
00:36:18,360 --> 00:36:20,760
There's nothing here for you, Clara.

475
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
Not now that the old man is gone.

476
00:36:24,320 --> 00:36:26,400
He was the heart and soul of this place.

477
00:36:26,520 --> 00:36:27,280
What's left now?

478
00:36:29,000 --> 00:36:31,040
Just an empty shell.

479
00:36:31,160 --> 00:36:34,680
- I should stay, at least for my mother's sake.

480
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
- Do you think she would take care of you the same way?

481
00:36:38,160 --> 00:36:39,800
Do you think she would even notice?

482
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
Oh, go back to cousin Jane's house.

483
00:36:44,480 --> 00:36:47,680
Go where there is some warmth and feeling.

484
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
- Of course, I will have to retire from the dance.

485
00:36:52,560 --> 00:36:53,240
- Don't you dare.

486
00:36:54,840 --> 00:36:56,480
Father would want you to have every chance to be happy.

487
00:36:56,600 --> 00:36:57,640
possibly you can.

488
00:36:59,160 --> 00:37:01,120
You can go from cousin Jane's house.

489
00:37:01,240 --> 00:37:04,000
You will look more beautiful than ever next to that old wallflower.

490
00:37:05,880 --> 00:37:06,840
- And what about you?

491
00:37:10,000 --> 00:37:12,640
- Don't worry about me, old lady, I'll be fine.

492
00:37:12,760 --> 00:37:15,320
[soft music]

493
00:37:25,600 --> 00:37:27,280
[the door opens]

494
00:37:33,960 --> 00:37:36,440
[tense music]

495
00:37:57,000 --> 00:37:59,360
[broken glass]

496
00:38:00,760 --> 00:38:03,840
[Millionaire screams]

497
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
[dramatic music]

498
00:38:46,720 --> 00:38:50,000
[electricity crackling]

499
00:39:01,960 --> 00:39:05,560
[dramatic music continues]

500
00:39:52,720 --> 00:39:56,120
[dramatic music continues]

501
00:40:08,840 --> 00:40:11,280
[Millionaire grunts]

502
00:40:32,280 --> 00:40:35,880
[dramatic music continues]

503
00:40:52,000 --> 00:40:55,520
[dramatic music continues]

504
00:41:12,960 --> 00:41:16,360
[dramatic music continues]

505
00:41:52,360 --> 00:41:55,960
[dramatic music continues]

506
00:42:18,760 --> 00:42:21,360
[wind howling]

507
00:42:23,920 --> 00:42:27,200
[electricity crackling]

508
00:42:28,440 --> 00:42:30,920
[tense music]

509
00:42:45,520 --> 00:42:48,400
[footsteps echoing]

510
00:43:11,920 --> 00:43:13,160
- It's too horrible.

511
00:43:14,800 --> 00:43:16,640
It's too horrible to even contemplate.

512
00:43:19,520 --> 00:43:20,400
- He can't leave.

513
00:43:22,320 --> 00:43:24,040
He would never have left me.

514
00:43:25,680 --> 00:43:28,280
-There have been a series of body thefts in recent months.

515
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
There is money to be made, I'm sure.

516
00:43:31,800 --> 00:43:32,720
It's a scandal.

517
00:43:36,920 --> 00:43:39,360
-Have you recovered any of the poor souls they took?

518
00:43:39,480 --> 00:43:42,040
- Not that I know of, sir, no.

519
00:43:42,160 --> 00:43:43,640
Of course, we will strive to do the best we can.

520
00:43:43,760 --> 00:43:47,200
but the truth of the matter is that it could be anywhere.

521
00:43:48,560 --> 00:43:49,240
Anywhere.

522
00:43:51,800 --> 00:43:54,200
[soft music]

523
00:43:59,000 --> 00:44:01,840
- The Frankenstein serum is working.

524
00:44:01,960 --> 00:44:05,000
You're getting stronger than ever,

525
00:44:05,120 --> 00:44:07,120
but I've missed something.

526
00:44:07,240 --> 00:44:12,120
I rushed to put the leg back on, I was clumsy.

527
00:44:14,040 --> 00:44:15,720
It won't heal.

528
00:44:18,240 --> 00:44:20,160
You need a new leg.

529
00:44:21,440 --> 00:44:22,240
A new body.

530
00:44:27,080 --> 00:44:28,960
In which you can grow.

531
00:44:29,080 --> 00:44:31,560
[tense music]

532
00:44:41,920 --> 00:44:46,080
[tense music continues]

533
00:45:09,280 --> 00:45:11,560
[Roberto groans]

534
00:45:11,680 --> 00:45:13,280
This has also failed.

535
00:45:15,560 --> 00:45:17,440
What more do you want from me?

536
00:45:20,120 --> 00:45:21,640
What am I missing?

537
00:45:24,680 --> 00:45:26,200
Embalming fluid.

538
00:45:27,640 --> 00:45:30,000
Did they use formaldehyde a century ago?

539
00:45:37,440 --> 00:45:38,640
[tense music]

540
00:45:38,760 --> 00:45:39,400
No.

541
00:45:43,000 --> 00:45:44,040
Maybe this is it, Robert.

542
00:45:44,160 --> 00:45:47,280
You need a clean body.

543
00:45:47,400 --> 00:45:50,320
Clean and pristine, a fresh body.

544
00:45:52,640 --> 00:45:53,920
Just killed.

545
00:46:00,120 --> 00:46:02,880
- I'm not sure there's much point in going home.

546
00:46:03,000 --> 00:46:05,480
I have to leave for the morning shift as soon as I arrive.

547
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
- I hope to sleep an hour standing up.

548
00:46:07,720 --> 00:46:09,480
so as not to wrinkle my clothes.

549
00:46:09,600 --> 00:46:11,160
- I could use a shave and everything.

550
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
- Old Bramming said almost the same thing.

551
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
Without a doubt, the entire Western civilization

552
00:46:15,000 --> 00:46:16,560
She would collapse if a man appeared.

553
00:46:16,680 --> 00:46:18,240
with a bristle on the chin.

554
00:46:18,360 --> 00:46:20,800
- Be like the last days of Rome.

555
00:46:20,920 --> 00:46:21,840
- Yes.

556
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
Well, um. - Good.

557
00:46:29,480 --> 00:46:30,960
- Good night. - Night then.

558
00:46:32,640 --> 00:46:35,120
[tense music]

559
00:47:12,320 --> 00:47:15,400
[tense music continues]

560
00:47:42,160 --> 00:47:45,000
[dramatic music]

561
00:48:02,240 --> 00:48:04,920
[nurses laugh]

562
00:48:22,600 --> 00:48:23,920
- Is it true?

563
00:48:24,040 --> 00:48:25,480
Alfred.

564
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
The girls said he passed away.

565
00:48:27,920 --> 00:48:29,920
But I say there must be some mistake.

566
00:48:30,040 --> 00:48:31,760
He was as healthy as a horse, he was...

567
00:48:31,880 --> 00:48:34,840
- No, no, no, no, it's very true, I'm afraid.

568
00:48:34,960 --> 00:48:36,080
They found him this morning.

569
00:48:36,200 --> 00:48:37,480
- No.

570
00:48:37,600 --> 00:48:39,160
- Your heart probably skipped a beat.

571
00:48:39,280 --> 00:48:41,680
He must have been mistreated like a dog over the years.

572
00:48:41,800 --> 00:48:43,720
- Nothing was wrong with his heart.

573
00:48:43,840 --> 00:48:44,640
Not with his heart.

574
00:48:50,600 --> 00:48:52,360
[tense music]

575
00:48:52,480 --> 00:48:54,440
I would have been completely alone when it happened.

576
00:48:57,560 --> 00:49:01,200
- Yes, it was terribly sad, I guess.

577
00:49:04,320 --> 00:49:05,240
- Do you suppose?

578
00:49:07,880 --> 00:49:09,760
That's the problem with this place.

579
00:49:10,720 --> 00:49:13,160
There is no understanding here.

580
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
There is no kindness.

581
00:49:15,760 --> 00:49:17,200
We have our problems, our luck,

582
00:49:17,320 --> 00:49:19,280
and they take us to the asylum or here

583
00:49:19,400 --> 00:49:21,200
or jail or worse.

584
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
Without understanding.

585
00:49:26,240 --> 00:49:28,120
Don't think of us as people.

586
00:49:28,240 --> 00:49:30,280
Without thinking about what could help.

587
00:49:32,200 --> 00:49:33,600
What we might be feeling.

588
00:49:35,840 --> 00:49:40,520
- Liza, I had no idea you had formed such a bond with him.

589
00:49:44,480 --> 00:49:45,720
Do you want to see it?

590
00:49:50,000 --> 00:49:51,520
There may be an autopsy

591
00:49:51,640 --> 00:49:53,560
but I would say that given its age and history, probably...

592
00:49:55,880 --> 00:49:56,560
He left.

593
00:49:58,480 --> 00:50:00,840
- What do you mean he's gone?

594
00:50:00,960 --> 00:50:03,840
- God in heaven, could the body snatchers have come here too?

595
00:50:03,960 --> 00:50:04,800
- Body snatchers?

596
00:50:06,120 --> 00:50:07,360
Do you mean he's been robbed?

597
00:50:09,200 --> 00:50:11,440
You were supposed to take care of him.

598
00:50:11,560 --> 00:50:12,840
How could you allow this to happen?

599
00:50:14,200 --> 00:50:15,000
How could you?

600
00:50:15,120 --> 00:50:17,600
[slaps] [Liza moans]

601
00:50:23,320 --> 00:50:25,920
[dramatic music]

602
00:50:58,800 --> 00:51:02,240
[dramatic music continues]

603
00:51:13,480 --> 00:51:16,200
[dog barking]

604
00:51:16,320 --> 00:51:18,640
[tense music]

605
00:51:31,840 --> 00:51:33,800
- You shouldn't be here at this time of night.

606
00:51:33,920 --> 00:51:34,640
It's not safe.

607
00:51:36,360 --> 00:51:38,640
- I'm not sure I care much what happens to me now.

608
00:51:41,240 --> 00:51:43,920
- I didn't know that your father had also been kidnapped when I was.

609
00:51:46,120 --> 00:51:47,880
- Tell me what you think.

610
00:51:48,000 --> 00:51:49,320
- Do you want to hit me back?

611
00:51:50,680 --> 00:51:52,440
- No, I suspect that if we came to blows.

612
00:51:52,560 --> 00:51:53,960
It would be much worse for wear.

613
00:51:55,480 --> 00:51:57,080
- They said they would give me a plot.

614
00:51:58,920 --> 00:51:59,720
The church did it.

615
00:51:59,840 --> 00:52:01,360
A beggar's patch.

616
00:52:01,480 --> 00:52:04,280
Somewhere I could stand and pretend his body was there.

617
00:52:08,680 --> 00:52:11,400
He was my father, Alfred.

618
00:52:13,120 --> 00:52:14,280
I was too embarrassed to say

619
00:52:14,400 --> 00:52:16,440
and then embarrassed at how embarrassed he was.

620
00:52:16,560 --> 00:52:18,560
- Oh my God, Liza, I'm so sorry.

621
00:52:18,680 --> 00:52:19,600
- I know you are.

622
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
It wasn't your fault.

623
00:52:23,320 --> 00:52:24,200
He said,

624
00:52:27,240 --> 00:52:30,000
He said you were decent to him.

625
00:52:30,120 --> 00:52:32,480
He treated him like a human being.

626
00:52:32,600 --> 00:52:33,640
Like a man.

627
00:52:34,480 --> 00:52:36,200
Which is what it was.

628
00:52:36,320 --> 00:52:38,600
[Liza sobs]

629
00:52:59,760 --> 00:53:02,360
[soft music]

630
00:53:05,360 --> 00:53:07,440
You don't need to walk me home.

631
00:53:07,560 --> 00:53:08,680
I know these streets pretty well.

632
00:53:08,800 --> 00:53:11,120
- Well, then let's say you walk me home.

633
00:53:16,760 --> 00:53:19,720
How did things go so well for you, Liza?

634
00:53:21,120 --> 00:53:23,240
- We would all do well if we had the opportunity.

635
00:53:24,760 --> 00:53:27,120
These people are not here because they drink and do evil.

636
00:53:27,240 --> 00:53:29,680
They drink and do evil because they are here.

637
00:53:29,800 --> 00:53:31,360
And we are not the ones who put ourselves here.

638
00:53:32,800 --> 00:53:35,040
You don't let us live, your group.

639
00:53:35,160 --> 00:53:36,680
Not all our lives.

640
00:53:36,800 --> 00:53:38,400
It's not how we want them to live.

641
00:53:39,680 --> 00:53:41,960
You use the bodies of our men for your work,

642
00:53:42,080 --> 00:53:44,320
our women's bodies for your fun.

643
00:53:46,680 --> 00:53:49,400
I've risen a little, but a little is all.

644
00:53:50,360 --> 00:53:52,800
[soft music]

645
00:53:54,800 --> 00:53:56,160
- I think you are extraordinary.

646
00:54:01,280 --> 00:54:03,320
I mean find the people who did this to us.

647
00:54:05,280 --> 00:54:06,640
To your father and mine.

648
00:54:09,840 --> 00:54:10,720
- Yes and everything.

649
00:54:12,880 --> 00:54:14,000
I keep wandering here

650
00:54:14,120 --> 00:54:15,800
Like I could catch someone doing it.

651
00:54:16,760 --> 00:54:17,600
- Me too.

652
00:54:20,120 --> 00:54:22,440
We should address it together.

653
00:54:24,360 --> 00:54:26,000
Have you seen anything suspicious?

654
00:54:28,920 --> 00:54:31,800
- Only you lurk in the darkness.

655
00:54:35,520 --> 00:54:38,120
- I hope you have removed me from your queries.

656
00:54:39,800 --> 00:54:40,840
- [Liza] I could have done it.

657
00:54:46,640 --> 00:54:49,320
[clock ticks]

658
00:54:54,440 --> 00:54:57,120
[flies buzzing]

659
00:55:02,280 --> 00:55:04,840
[Roberto groans]

660
00:55:06,280 --> 00:55:07,840
- Do you remember when we were young?

661
00:55:12,040 --> 00:55:13,280
When everything was new.

662
00:55:15,760 --> 00:55:19,920
In the face of children, in the face of setbacks and illnesses.

663
00:55:20,040 --> 00:55:21,880
and, and failure.

664
00:55:25,840 --> 00:55:28,960
No one could have loved like we did.

665
00:55:29,080 --> 00:55:30,000
It was ours.

666
00:55:30,960 --> 00:55:32,360
We invented it.

667
00:55:33,960 --> 00:55:36,600
We were the reason people sing,

668
00:55:36,720 --> 00:55:40,880
why poets take up the pen.

669
00:55:42,160 --> 00:55:44,840
[Roberto groans]

670
00:55:47,040 --> 00:55:48,520
Where are you?

671
00:55:50,640 --> 00:55:52,520
Where have you gone?

672
00:55:59,040 --> 00:56:00,840
Are you in there?

673
00:56:00,960 --> 00:56:03,440
[tense music]

674
00:56:14,200 --> 00:56:15,720
We have to find new bodies for them.

675
00:56:17,480 --> 00:56:21,600
and bodies to replace them when, when they rot.

676
00:56:21,720 --> 00:56:24,920
[tense music continues]

677
00:56:28,440 --> 00:56:30,600
Let the bodies pile up.

678
00:56:36,800 --> 00:56:38,080
- Mrs. Browning.

679
00:56:39,760 --> 00:56:40,960
This is a surprise.

680
00:56:42,320 --> 00:56:44,080
- [Millicent] I was hoping to see you, Brammings,

681
00:56:44,200 --> 00:56:46,480
to talk about recent events.

682
00:56:46,600 --> 00:56:47,680
- Of course.

683
00:56:49,080 --> 00:56:49,960
Of course.

684
00:56:51,280 --> 00:56:53,480
I was very sorry to hear of your loss.

685
00:56:53,600 --> 00:56:55,280
Of course you have my deepest condolences.

686
00:56:56,600 --> 00:56:59,120
Young William seems to be resisting bravely.

687
00:56:59,240 --> 00:57:01,280
- Your loss is not of the same magnitude as mine.

688
00:57:02,440 --> 00:57:03,880
- Quite a lot.

689
00:57:04,000 --> 00:57:05,360
Well, do you want to discuss it?

690
00:57:05,480 --> 00:57:07,320
- Recent events, Brammings.

691
00:57:08,760 --> 00:57:09,840
- Well, the drunk who disappears,

692
00:57:09,960 --> 00:57:11,760
Do the trustees have any concerns?

693
00:57:11,880 --> 00:57:13,280
I can assure you that-

694
00:57:13,400 --> 00:57:15,760
- I can assure you that I have no interest.

695
00:57:15,880 --> 00:57:17,640
in the concerns of the other trustees,

696
00:57:17,760 --> 00:57:19,760
or in the disappearances of spendthrifts

697
00:57:19,880 --> 00:57:21,040
that your home here.

698
00:57:23,840 --> 00:57:25,000
Not even in their lives.

699
00:57:27,320 --> 00:57:31,160
On that I'm sure we can agree.

700
00:57:32,360 --> 00:57:33,440
- Well me,

701
00:57:36,480 --> 00:57:37,680
Of course yes, as you know,

702
00:57:37,800 --> 00:57:40,000
been quite at odds with his son on this matter.

703
00:57:42,440 --> 00:57:45,360
Regarding the lives of our patients,

704
00:57:45,480 --> 00:57:47,440
I agree that many of them are better served.

705
00:57:47,560 --> 00:57:50,760
by asylum or the courts.

706
00:57:50,880 --> 00:57:51,880
- Or the gallows?

707
00:57:53,720 --> 00:57:57,520
- Well, in certain cases, maybe.

708
00:57:57,640 --> 00:57:59,440
- You have always surprised me, Brammings,

709
00:57:59,560 --> 00:58:03,080
like a man of ambition,

710
00:58:03,200 --> 00:58:06,160
advance.

711
00:58:06,280 --> 00:58:09,960
A man whose career would not be slowed by idle gossip.

712
00:58:10,080 --> 00:58:11,400
compared to female patients.

713
00:58:11,520 --> 00:58:12,920
- Now I really don't believe-

714
00:58:13,040 --> 00:58:16,440
- A man who knows the value of an understanding ally.

715
00:58:16,560 --> 00:58:17,720
-In fact I was grateful-

716
00:58:17,840 --> 00:58:20,160
- A man who looks for opportunities.

717
00:58:20,280 --> 00:58:22,040
and yet he knows when to look away.

718
00:58:23,320 --> 00:58:24,840
Against your ambition,

719
00:58:24,960 --> 00:58:28,600
faced with a considerable increase in income,

720
00:58:30,920 --> 00:58:32,200
What do these people matter?

721
00:58:34,200 --> 00:58:37,200
What do we care about the ants we step on?

722
00:58:37,320 --> 00:58:39,880
As one advances toward greatness?

723
00:58:43,040 --> 00:58:45,000
What would it matter if others did it?

724
00:58:45,120 --> 00:58:47,920
Leaving this establishment earlier than expected?

725
00:58:48,840 --> 00:58:50,000
- Quite a lot.

726
00:58:50,120 --> 00:58:53,080
You said an increase in income.

727
00:58:53,200 --> 00:58:54,640
- A considerable increase.

728
00:58:57,720 --> 00:59:00,480
100 pounds for each of them.

729
00:59:02,360 --> 00:59:06,040
- Their lives may be worthless, but my cooperation,

730
00:59:06,160 --> 00:59:08,880
however, it is not.

731
00:59:11,080 --> 00:59:12,080
500.

732
00:59:14,160 --> 00:59:15,280
- Very good, 500.

733
00:59:15,400 --> 00:59:16,240
- And only men.

734
00:59:17,600 --> 00:59:20,800
- The women, Brammings, will remain intact.

735
00:59:20,920 --> 00:59:22,960
- And more useless gossip.

736
00:59:23,080 --> 00:59:24,280
- It will be silenced.

737
00:59:26,520 --> 00:59:28,520
- How nice to have things open.

738
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
I have to say, I thought you were just cold.

739
00:59:33,520 --> 00:59:35,440
I could hardly have imagined that underneath all that

740
00:59:35,560 --> 00:59:37,120
You were such an evil bitch.

741
00:59:39,360 --> 00:59:41,000
Now what do you ask of me?

742
00:59:45,000 --> 00:59:46,120
- An open door.

743
00:59:47,760 --> 00:59:48,920
And turn a blind eye.

744
00:59:56,120 --> 00:59:58,520
- So this is how you spend your time.

745
00:59:58,640 --> 01:00:00,560
- Less glamorous than you expected.

746
01:00:00,680 --> 01:00:03,280
- If I had known, I would have left my tiara at home.

747
01:00:04,960 --> 01:00:06,520
- It's not as good as it seems, you know?

748
01:00:08,560 --> 01:00:10,080
I feel like I've spent my entire life

749
01:00:10,200 --> 01:00:11,320
running away from money.

750
01:00:13,120 --> 01:00:17,120
It finds you, somehow, wealth and privilege.

751
01:00:17,240 --> 01:00:20,280
It just becomes expectation and limits.

752
01:00:25,160 --> 01:00:27,000
I realize how spoiled that sounds.

753
01:00:27,120 --> 01:00:30,720
and I know I'm very lucky to have these problems.

754
01:00:30,840 --> 01:00:31,920
- Well, it's better to wonder.

755
01:00:32,040 --> 01:00:33,720
where your next meal will come from.

756
01:00:35,040 --> 01:00:38,040
Although I'm surprised how intact you are.

757
01:00:39,320 --> 01:00:40,680
You are the only person in your class.

758
01:00:40,800 --> 01:00:42,720
who I didn't want to kick in the knee.

759
01:00:44,280 --> 01:00:45,240
- You hit me in the face.

760
01:00:45,360 --> 01:00:46,640
- That's what I'm saying.

761
01:00:50,400 --> 01:00:53,120
- My father really wanted me to understand it.

762
01:00:53,240 --> 01:00:54,640
the true value of money.

763
01:00:56,160 --> 01:00:59,200
Its limitations, there are many more important things.

764
01:01:02,760 --> 01:01:05,120
- You really loved him, didn't you?

765
01:01:05,240 --> 01:01:06,200
His father.

766
01:01:10,320 --> 01:01:12,720
- Yes, I did.

767
01:01:15,200 --> 01:01:17,320
He was a good man.

768
01:01:20,920 --> 01:01:23,680
- Mine was defective.

769
01:01:27,320 --> 01:01:29,240
but I loved him anyway.

770
01:01:30,840 --> 01:01:32,840
- I wonder where they are now.

771
01:01:32,960 --> 01:01:34,560
- We will find them.

772
01:01:34,680 --> 01:01:36,160
Although whoever took them is recovering

773
01:01:36,280 --> 01:01:38,520
a constant supply of corpses.

774
01:01:38,640 --> 01:01:39,800
- I would say that's one thing.

775
01:01:42,160 --> 01:01:43,080
Where there is offer.

776
01:01:44,840 --> 01:01:46,240
- There is demand.

777
01:01:48,320 --> 01:01:50,920
[upbeat music]

778
01:01:55,200 --> 01:01:59,280
[voices talking to each other]

779
01:02:09,320 --> 01:02:10,200
Oh no, no.

780
01:02:10,320 --> 01:02:11,640
Thank you so much.

781
01:02:11,760 --> 01:02:15,120
[happy music continues]

782
01:02:23,120 --> 01:02:25,040
Are you sure it's going to show up?

783
01:02:25,160 --> 01:02:26,440
- It will be here.

784
01:02:32,760 --> 01:02:35,520
- I'm starting to feel a little like Sherlock Holmes.

785
01:02:35,640 --> 01:02:37,200
- I had someone else in mind for you.

786
01:02:38,520 --> 01:02:39,200
There it is.

787
01:02:39,320 --> 01:02:40,200
Jasper!

788
01:02:41,760 --> 01:02:42,440
Jasper.

789
01:02:45,080 --> 01:02:46,000
- Liza!

790
01:02:47,920 --> 01:02:50,920
- Good to see you, old pile of bones.

791
01:02:51,040 --> 01:02:52,920
- I haven't seen you in a while.

792
01:02:53,040 --> 01:02:53,920
- Working status.

793
01:02:54,040 --> 01:02:54,920
- I had heard it.

794
01:02:55,040 --> 01:02:56,000
It's a shame for you.

795
01:02:58,120 --> 01:03:00,680
And I heard that your father was kidnapped.

796
01:03:00,800 --> 01:03:03,840
Ah, poor old Alfred.

797
01:03:03,960 --> 01:03:05,320
It happened many times here.

798
01:03:07,640 --> 01:03:10,160
I'll say this for whoever took it.

799
01:03:10,280 --> 01:03:13,280
Whatever they're doing to it, you won't need to pickle it.

800
01:03:13,400 --> 01:03:14,440
Now.

801
01:03:14,560 --> 01:03:17,240
[Jasper laughs]

802
01:03:19,480 --> 01:03:20,760
And who is this?

803
01:03:20,880 --> 01:03:22,840
Are you moving up in the world, my daughter?

804
01:03:22,960 --> 01:03:24,480
- This is a friend.

805
01:03:24,600 --> 01:03:27,800
Dr. Watson, from my work.

806
01:03:29,120 --> 01:03:30,600
- You haven't come to welcome me, have you?

807
01:03:30,720 --> 01:03:33,320
I'll fight you before you put one of those coats on me.

808
01:03:33,440 --> 01:03:34,560
I will do that.

809
01:03:34,680 --> 01:03:36,000
- They took his father and everything.

810
01:03:37,400 --> 01:03:38,280
- Did you do it now?

811
01:03:41,400 --> 01:03:43,280
Was he in the asylum with old Alfred?

812
01:03:43,400 --> 01:03:47,080
- No, he was... - They dug him up.

813
01:03:47,200 --> 01:03:48,760
It was a true sacrilege.

814
01:03:50,720 --> 01:03:52,360
- I had heard that something like that was happening.

815
01:03:53,400 --> 01:03:54,560
- Well, that's why we're here.

816
01:03:54,680 --> 01:03:55,480
Nothing happens here

817
01:03:55,600 --> 01:03:57,040
without you knowing.

818
01:03:58,640 --> 01:04:00,800
Or do you have something to do with yourself,

819
01:04:00,920 --> 01:04:02,840
if you smell a coin.

820
01:04:02,960 --> 01:04:05,080
- Hey, I hope you don't think I'm involved.

821
01:04:05,200 --> 01:04:06,520
in none of that, my girl.

822
01:04:06,640 --> 01:04:08,480
I've been known to buy and sell

823
01:04:08,600 --> 01:04:11,240
some occasional item of interest.

824
01:04:11,360 --> 01:04:13,600
Those who are dead must be left alone, I say.

825
01:04:16,680 --> 01:04:18,440
May not follow all the laws of the country

826
01:04:19,720 --> 01:04:21,920
but the laws of God and nature are different.

827
01:04:23,240 --> 01:04:24,840
- Maybe you heard something about it.

828
01:04:24,960 --> 01:04:25,640
- Nothing.

829
01:04:27,840 --> 01:04:30,360
- Then maybe you could ask among your associates.

830
01:04:31,200 --> 01:04:32,320
- And ask them what?

831
01:04:33,560 --> 01:04:35,120
Anyone looking for a spleen.

832
01:04:37,440 --> 01:04:40,360
I'll tell you, I haven't heard anything.

833
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
And that means something, right?

834
01:04:43,320 --> 01:04:45,480
It means it's not one of us doing it.

835
01:04:50,760 --> 01:04:54,200
The last round of body snatching a few years ago,

836
01:04:55,800 --> 01:04:58,400
They did not take them to eat or throw them into the fire.

837
01:04:58,520 --> 01:05:00,080
instead of coal, right?

838
01:05:00,200 --> 01:05:03,120
They took them for men of science.

839
01:05:04,760 --> 01:05:07,600
digging into their bones, seeing what motivated them.

840
01:05:07,720 --> 01:05:10,480
[tense music]

841
01:05:10,600 --> 01:05:13,000
Alfred was taken from your house, right?

842
01:05:13,120 --> 01:05:14,520
- Mm-hmm.

843
01:05:14,640 --> 01:05:16,960
- Do you want to find who took it?

844
01:05:17,080 --> 01:05:19,880
I suggest you look closer to home.

845
01:05:20,000 --> 01:05:23,280
[tense music continues]

846
01:05:27,920 --> 01:05:30,200
- Did you hear the devil's footsteps?

847
01:05:31,440 --> 01:05:33,760
Click, click, click, click.

848
01:05:33,880 --> 01:05:37,280
I can continue traveling.

849
01:05:37,400 --> 01:05:40,360
[heavy footsteps]

850
01:05:43,840 --> 01:05:46,200
You've come to take me, right?

851
01:05:46,320 --> 01:05:49,280
Sit with them cooking in the pantry.

852
01:05:49,400 --> 01:05:51,880
Walking through the square.

853
01:05:52,000 --> 01:05:53,680
Designed for dancing.

854
01:05:53,800 --> 01:05:55,640
What a beautiful moment.

855
01:05:55,760 --> 01:05:58,480
[dramatic music]

856
01:06:11,800 --> 01:06:13,960
- There has been another one on the fourth floor.

857
01:06:17,160 --> 01:06:18,160
One here and all?

858
01:06:18,280 --> 01:06:19,280
- Yes, I think so.

859
01:06:19,400 --> 01:06:20,000
What do you mean by another?

860
01:06:20,120 --> 01:06:21,600
- Calm down.

861
01:06:21,720 --> 01:06:25,600
Two patients have simply decided to leave.

862
01:06:25,720 --> 01:06:27,960
- Two immobilized patients

863
01:06:28,080 --> 01:06:30,680
They have decided to go out behind closed doors.

864
01:06:30,800 --> 01:06:33,480
- Truly, you should not apply reason to madness.

865
01:06:34,360 --> 01:06:35,520
Is there any blood?

866
01:06:36,480 --> 01:06:38,240
Any disturbance?

867
01:06:39,400 --> 01:06:40,600
Any signs of a struggle?

868
01:06:41,680 --> 01:06:43,600
A fight, Browning.

869
01:06:43,720 --> 01:06:45,520
It's not a bad cleaning.

870
01:06:47,400 --> 01:06:48,280
- Mister. From Bramming.

871
01:06:50,120 --> 01:06:52,160
Mister. From Bramming.

872
01:06:52,280 --> 01:06:54,680
There is something desperately wrong with this place, sir.

873
01:06:54,800 --> 01:06:56,680
First Alfred Dobson, now these two.

874
01:06:57,960 --> 01:06:59,160
- I don't see similarities.

875
01:07:00,760 --> 01:07:03,160
What happened to the drunk was unfortunate.

876
01:07:03,280 --> 01:07:06,440
But what you have this morning are two empty beds.

877
01:07:06,560 --> 01:07:11,160
without bodies and with a hyperactive imagination.

878
01:07:11,280 --> 01:07:13,600
- What you have this morning, sir,

879
01:07:13,720 --> 01:07:16,360
They are the patients who disappear under their watch.

880
01:07:16,480 --> 01:07:17,640
Now I know that you don't care at all

881
01:07:17,760 --> 01:07:19,040
about these people, old fool,

882
01:07:19,160 --> 01:07:20,360
but you still have a duty towards them.

883
01:07:20,480 --> 01:07:22,040
- Now look here, you jumped-

884
01:07:22,160 --> 01:07:23,120
- Let me go.

885
01:07:23,240 --> 01:07:24,560
[Liza gasps]

886
01:07:32,280 --> 01:07:34,800
[tense music]

887
01:07:36,800 --> 01:07:39,800
We swore an oath to these men, Brammings,

888
01:07:41,480 --> 01:07:45,520
do them no harm and see that no harm is done to them.

889
01:07:45,640 --> 01:07:50,520
- And apart from two empty beds, there are many more left here.

890
01:07:51,840 --> 01:07:56,240
I need your fussy, babysitting manners around patients.

891
01:07:57,880 --> 01:08:01,360
Now may I suggest you know your place.

892
01:08:01,480 --> 01:08:04,480
and get back to work!

893
01:08:05,560 --> 01:08:08,840
[tense music continues]

894
01:08:12,240 --> 01:08:12,880
- Now what?

895
01:08:14,040 --> 01:08:15,640
What can we do?

896
01:08:15,760 --> 01:08:17,120
What's up with old Brammings down the road?

897
01:08:17,240 --> 01:08:20,160
[tense music continues]

898
01:08:20,280 --> 01:08:22,360
- Now we go over his head.

899
01:08:24,240 --> 01:08:25,920
We go to the trustees.

900
01:08:27,120 --> 01:08:29,080
Mother!

901
01:08:29,200 --> 01:08:32,479
[tense music continues]

902
01:08:37,240 --> 01:08:39,719
[flies buzzing]

903
01:08:54,319 --> 01:08:55,840
Mother!

904
01:08:55,960 --> 01:08:58,639
[clock ticks]

905
01:09:06,840 --> 01:09:09,760
[tense music continues]

906
01:09:16,520 --> 01:09:18,680
[knocking on the door]

907
01:09:22,200 --> 01:09:22,880
Mother!

908
01:09:25,160 --> 01:09:27,280
[knocking on the door continues]

909
01:09:27,399 --> 01:09:28,280
Mother!

910
01:09:39,319 --> 01:09:41,120
- [Millicent] What are you doing here?

911
01:09:43,719 --> 01:09:45,319
- Are you okay, mother?

912
01:09:45,440 --> 01:09:46,319
Where is the staff?

913
01:09:47,520 --> 01:09:48,840
- I have fired them.

914
01:09:48,960 --> 01:09:50,719
I no longer need your services.

915
01:09:52,920 --> 01:09:54,760
- It seems that you have a great need.

916
01:09:54,880 --> 01:09:55,960
of their services.

917
01:09:56,080 --> 01:09:57,960
- I've been quite worried.

918
01:09:58,080 --> 01:10:00,960
I will deal with these things this afternoon.

919
01:10:02,080 --> 01:10:05,200
[tense music]

920
01:10:05,320 --> 01:10:06,080
- Let me help you.

921
01:10:08,840 --> 01:10:10,760
- I prefer to be alone.

922
01:10:10,880 --> 01:10:11,719
- Of course.

923
01:10:13,600 --> 01:10:14,800
But without my father.

924
01:10:14,920 --> 01:10:16,719
- I asked you what you are doing here.

925
01:10:16,840 --> 01:10:20,120
[tense music continues]

926
01:10:21,800 --> 01:10:23,000
- Don't be afraid.

927
01:10:24,800 --> 01:10:26,639
I come in a purely professional capacity.

928
01:10:26,760 --> 01:10:28,000
There are problems at the asylum.

929
01:10:28,120 --> 01:10:30,280
-Then I suggest you talk to Mr. Brammings.

930
01:10:30,400 --> 01:10:31,040
- Have.

931
01:10:33,400 --> 01:10:34,480
There have been disappearances

932
01:10:34,600 --> 01:10:36,360
shows very little interest.

933
01:10:36,480 --> 01:10:38,400
- I can assure you that I have less.

934
01:10:38,520 --> 01:10:41,639
- And yet, you have a responsibility towards our patients,

935
01:10:41,760 --> 01:10:43,320
whether you care about them or not.

936
01:10:43,440 --> 01:10:46,120
- What do you want me to do, become a night watchman?

937
01:10:46,240 --> 01:10:48,760
- I would ask you to call a meeting of the trustees.

938
01:10:48,880 --> 01:10:51,719
Demand that Brammings explain himself and if he can't,

939
01:10:51,840 --> 01:10:53,920
I would have you replace it.

940
01:10:54,840 --> 01:10:55,760
- Very good.

941
01:10:57,719 --> 01:10:58,880
- Will you do it?

942
01:10:59,000 --> 01:11:00,320
- Of course I will.

943
01:11:00,440 --> 01:11:04,120
[tense music continues]

944
01:11:04,240 --> 01:11:05,880
- By the way, I'm fine.

945
01:11:07,719 --> 01:11:09,840
And Clara too, has written.

946
01:11:09,960 --> 01:11:12,480
[clock ticks]

947
01:11:17,040 --> 01:11:19,520
[tense music]

948
01:11:25,280 --> 01:11:26,840
[fire crackling]

949
01:11:26,960 --> 01:11:28,680
- They paid you well for your information.

950
01:11:28,800 --> 01:11:31,680
Information that turned out to be quite incorrect.

951
01:11:31,800 --> 01:11:33,840
I thought you were a man who knew things.

952
01:11:33,960 --> 01:11:35,639
- And me too.

953
01:11:37,160 --> 01:11:39,559
I just never told you anything real.

954
01:11:39,680 --> 01:11:41,680
Just what I had heard.

955
01:11:41,800 --> 01:11:43,960
I can't do any better than that.

956
01:11:44,080 --> 01:11:47,240
- You must do much better, I must not be disappointed.

957
01:11:47,360 --> 01:11:49,240
The man you claimed had the items in his possession.

958
01:11:49,360 --> 01:11:50,840
now he is dead.

959
01:11:50,960 --> 01:11:53,680
They stole his body and searched his house without result.

960
01:11:53,800 --> 01:11:56,040
I think we can rule it out.

961
01:11:56,160 --> 01:11:57,760
- It wasn't him who got them.

962
01:11:59,200 --> 01:12:01,280
It was him they were looking for.

963
01:12:02,880 --> 01:12:05,120
It was his wife who bought them.

964
01:12:07,160 --> 01:12:08,680
It was his wife, I'm telling you.

965
01:12:08,800 --> 01:12:10,080
It was his wife.

966
01:12:10,200 --> 01:12:12,880
[dramatic music]

967
01:12:24,880 --> 01:12:26,719
- I thought it was necessary to dress up,

968
01:12:26,840 --> 01:12:28,360
if we are watching the place.

969
01:12:30,040 --> 01:12:30,880
- Good.

970
01:12:33,160 --> 01:12:34,680
- Well, now I feel stupid.

971
01:12:37,320 --> 01:12:39,480
- I assure you that you have never looked more beautiful.

972
01:12:49,480 --> 01:12:52,320
- We'd be all for it if old Brammings caught us sneaking around.

973
01:12:52,440 --> 01:12:54,080
-He's on his way to the dance.

974
01:12:54,200 --> 01:12:55,120
This place and its people will be

975
01:12:55,240 --> 01:12:56,880
completely disappeared from his thoughts.

976
01:12:58,680 --> 01:13:01,520
I feel like we are always one step behind what is happening.

977
01:13:01,639 --> 01:13:03,200
We hide in the cemetery, they attack in the asylum.

978
01:13:03,320 --> 01:13:04,880
We guard the dead, they take the living.

979
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
- Do you really think old Brammings is into this?

980
01:13:07,120 --> 01:13:08,400
- It's hard to believe.

981
01:13:08,520 --> 01:13:09,880
Yet he cares so little about these people.

982
01:13:10,000 --> 01:13:11,920
- But you do, don't you?

983
01:13:12,920 --> 01:13:15,160
You care about our destiny.

984
01:13:17,600 --> 01:13:22,480
- I care a lot about your luck.

985
01:13:24,760 --> 01:13:27,000
[patient whistling]

986
01:13:27,120 --> 01:13:28,280
- That's old Manic.

987
01:13:28,400 --> 01:13:31,160
The place screams until the middle of the night.

988
01:13:31,280 --> 01:13:33,160
- That is certainly very useful, isn't it?

989
01:13:46,800 --> 01:13:49,040
- Shut up, love.

990
01:13:49,160 --> 01:13:50,480
Everything's fine.

991
01:13:50,600 --> 01:13:53,320
[soft music]

992
01:13:53,440 --> 01:13:55,360
- I can't see a pattern here.

993
01:13:55,480 --> 01:13:56,719
They are taking away both the living and the dead.

994
01:13:56,840 --> 01:13:58,280
with no visible buyer in sight.

995
01:13:58,400 --> 01:13:59,200
- I'm with Jasper.

996
01:13:59,320 --> 01:14:00,840
It's one of yours who does it.

997
01:14:00,960 --> 01:14:02,360
Look who they take away.

998
01:14:02,480 --> 01:14:05,360
They are only the poor, the abandoned, except your father.

999
01:14:05,480 --> 01:14:06,559
He doesn't fit.

1000
01:14:06,680 --> 01:14:08,120
- No, I guess not.

1001
01:14:08,240 --> 01:14:10,040
- The rich take care of themselves, even in death.

1002
01:14:10,160 --> 01:14:11,440
Its crypts are tightly closed,

1003
01:14:11,559 --> 01:14:13,840
Their graves are covered with cages.

1004
01:14:13,960 --> 01:14:15,480
I'm surprised your father didn't have one.

1005
01:14:15,600 --> 01:14:16,760
He was rich enough.

1006
01:14:16,880 --> 01:14:18,520
- My mother was totally against it.

1007
01:14:18,639 --> 01:14:20,639
She's become quite strange since he died.

1008
01:14:20,760 --> 01:14:22,480
A bit Miss Haversham.

1009
01:14:22,600 --> 01:14:27,480
She didn't do it, she didn't want him locked up.

1010
01:14:28,440 --> 01:14:29,520
- She has been here more often.

1011
01:14:29,639 --> 01:14:31,480
wandering in a kind of daze.

1012
01:14:32,440 --> 01:14:34,280
- Has my mother been here?

1013
01:14:34,400 --> 01:14:36,280
- Some of the girls have talked to her.

1014
01:14:36,400 --> 01:14:37,559
She's clearly seen through them

1015
01:14:37,680 --> 01:14:39,440
as if he hadn't seen them at all.

1016
01:14:40,680 --> 01:14:41,760
- We use their bodies.

1017
01:14:44,320 --> 01:14:48,000
- You still need more to find your way back.

1018
01:14:49,639 --> 01:14:50,680
- Oh God.

1019
01:14:51,719 --> 01:14:52,600
- Huh?

1020
01:14:53,920 --> 01:14:55,400
- You need fresh meat.

1021
01:14:58,040 --> 01:15:00,360
Live flesh closest to yours.

1022
01:15:03,040 --> 01:15:04,760
- You said: "We use your bodies."

1023
01:15:04,880 --> 01:15:07,880
[dramatic music]

1024
01:15:08,000 --> 01:15:09,080
- William.

1025
01:15:11,360 --> 01:15:12,880
- Oh Mother!

1026
01:15:13,000 --> 01:15:16,559
[dramatic music continues]

1027
01:15:27,520 --> 01:15:28,200
[William growls]

1028
01:15:34,400 --> 01:15:38,160
[dramatic music continues]

1029
01:15:58,719 --> 01:16:00,080
Father?

1030
01:16:05,120 --> 01:16:07,160
What the hell has he done?

1031
01:16:08,480 --> 01:16:10,480
What the hell has he done to you?

1032
01:16:14,000 --> 01:16:15,120
- He doesn't know me.

1033
01:16:16,960 --> 01:16:18,280
His soul is lost.

1034
01:16:21,240 --> 01:16:22,360
- Is your soul lost?

1035
01:16:24,719 --> 01:16:28,360
Yours will be condemned, condemned forever for what you have done.

1036
01:16:28,480 --> 01:16:30,000
- He would like this.

1037
01:16:30,120 --> 01:16:32,920
If you could revive your intelligence,

1038
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
I wish they would bring him back to me.

1039
01:16:36,559 --> 01:16:39,760
You can't begin to understand the love we share.

1040
01:16:40,840 --> 01:16:42,040
- This is not love.

1041
01:16:42,960 --> 01:16:45,160
And you didn't share it.

1042
01:16:45,280 --> 01:16:47,120
You kept it all to yourself.

1043
01:16:47,240 --> 01:16:52,120
- It is too great a cruelty to have loved so deeply.

1044
01:16:53,080 --> 01:16:54,280
and I have lost so completely.

1045
01:16:54,400 --> 01:16:59,280
- This loss, this pain is the debt we pay.

1046
01:16:59,400 --> 01:17:02,800
for loving so richly and being loved in return.

1047
01:17:02,920 --> 01:17:04,960
- I will not pay that debt.

1048
01:17:06,960 --> 01:17:09,160
I did not reach such an agreement.

1049
01:17:11,400 --> 01:17:12,639
He didn't want to die.

1050
01:17:14,360 --> 01:17:16,960
He would never have left me.

1051
01:17:17,080 --> 01:17:21,639
He acted rashly in a moment of weakness,

1052
01:17:21,760 --> 01:17:25,800
and if I hadn't left the morphine within my reach.

1053
01:17:29,120 --> 01:17:30,920
- Did he take his own life?

1054
01:17:36,120 --> 01:17:37,920
You said he died in his sleep.

1055
01:17:40,920 --> 01:17:43,280
He didn't, he couldn't have done it.

1056
01:17:43,400 --> 01:17:45,680
- I can still save him. - Enough!

1057
01:17:45,800 --> 01:17:47,200
Stay away from him.

1058
01:17:49,559 --> 01:17:51,880
You are a monster, murderer.

1059
01:17:54,240 --> 01:17:57,200
Ssh, ssh.

1060
01:17:59,000 --> 01:18:00,760
- [Millicent] He needs you.

1061
01:18:03,120 --> 01:18:04,960
The final sacrifice.

1062
01:18:08,480 --> 01:18:10,639
-Ssh, ssh.

1063
01:18:12,760 --> 01:18:15,360
[Robert murmurs]

1064
01:18:17,719 --> 01:18:19,280
- They are.

1065
01:18:24,240 --> 01:18:26,840
[dramatic music]

1066
01:18:26,960 --> 01:18:30,840
- My God, you did it.

1067
01:18:33,200 --> 01:18:34,760
- You?

1068
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
-Who the hell are you?

1069
01:18:37,160 --> 01:18:38,880
- I am your reckoning.

1070
01:18:39,000 --> 01:18:40,639
Kill them.

1071
01:18:40,760 --> 01:18:43,440
[dramatic music]

1072
01:18:43,559 --> 01:18:46,320
[strong knocks]

1073
01:18:54,000 --> 01:18:57,120
[fighters growling]

1074
01:19:00,680 --> 01:19:01,639
- Get off me!

1075
01:19:03,000 --> 01:19:05,559
[strong knocks]

1076
01:19:05,680 --> 01:19:08,240
[Roberto growls]

1077
01:19:15,240 --> 01:19:18,520
[strong knocks]

1078
01:19:18,639 --> 01:19:22,200
[dramatic music continues]

1079
01:19:31,520 --> 01:19:34,280
[bones crunching]

1080
01:19:35,400 --> 01:19:39,320
[dramatic music continues]

1081
01:19:39,440 --> 01:19:41,639
[broken glass]

1082
01:19:43,920 --> 01:19:46,360
[dramatic music continues]

1083
01:19:48,920 --> 01:19:50,200
- Father!

1084
01:19:52,840 --> 01:19:56,800
[dramatic music continues]

1085
01:20:02,840 --> 01:20:04,680
Shh.

1086
01:20:09,840 --> 01:20:11,320
[Roberto growls]

1087
01:20:13,800 --> 01:20:16,920
[soft music]

1088
01:20:17,040 --> 01:20:18,120
-He saved us.

1089
01:20:28,120 --> 01:20:30,080
He knows us.

1090
01:20:30,200 --> 01:20:31,080
- Mother.

1091
01:20:32,840 --> 01:20:33,520
No.

1092
01:20:36,240 --> 01:20:38,840
[soft music continues]

1093
01:20:55,360 --> 01:20:56,480
No!

1094
01:20:56,600 --> 01:20:59,360
[dramatic music]

1095
01:21:04,960 --> 01:21:06,360
- Robert!

1096
01:21:10,280 --> 01:21:13,160
[bones crunching]

1097
01:21:13,280 --> 01:21:15,120
[body blows]

1098
01:21:17,120 --> 01:21:19,400
[glass breaking]

1099
01:21:19,520 --> 01:21:22,320
[dramatic music]

1100
01:21:35,160 --> 01:21:37,840
[birds squawking]

1101
01:21:45,320 --> 01:21:46,680
- William!

1102
01:22:01,000 --> 01:22:03,440
[soft music]

1103
01:22:04,760 --> 01:22:06,440
What happened there?

1104
01:22:10,400 --> 01:22:12,400
- It's difficult to summarize.

1105
01:22:14,600 --> 01:22:16,800
- Ah, your mother.

1106
01:22:16,920 --> 01:22:18,520
- Where is the creature?

1107
01:22:18,639 --> 01:22:20,760
You didn't let him escape.

1108
01:22:20,880 --> 01:22:22,440
- Did you see anyone when you came in?

1109
01:22:24,000 --> 01:22:25,639
Were you safe?

1110
01:22:25,760 --> 01:22:27,200
- Well, there's a riot up there.

1111
01:22:27,320 --> 01:22:28,360
- But did you see anyone?

1112
01:22:28,480 --> 01:22:29,440
- Anything?

1113
01:22:31,400 --> 01:22:33,480
- What are you talking about?

1114
01:22:33,600 --> 01:22:35,480
Can someone tell me what happened.

1115
01:22:38,080 --> 01:22:39,480
- It was her.

1116
01:22:43,680 --> 01:22:46,559
My mother committed unspeakable atrocities.

1117
01:22:48,000 --> 01:22:49,520
She brought my father out of his grave.

1118
01:22:51,280 --> 01:22:52,280
All those patients.

1119
01:22:53,800 --> 01:22:54,760
Alfred.

1120
01:22:56,600 --> 01:22:57,960
She destroyed them.

1121
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
- It just can't be.

1122
01:23:02,160 --> 01:23:03,320
She can't have it.

1123
01:23:04,639 --> 01:23:06,040
- Who knows how many souls.

1124
01:23:09,360 --> 01:23:12,520
It brought them together in a horror, a nightmare.

1125
01:23:14,400 --> 01:23:15,280
It moves.

1126
01:23:16,120 --> 01:23:17,040
It has life.

1127
01:23:21,480 --> 01:23:22,320
Do you have anything to do with this?

1128
01:23:22,440 --> 01:23:23,840
- Certainly not.

1129
01:23:23,960 --> 01:23:25,240
- So what the hell are you doing here?

1130
01:23:25,360 --> 01:23:26,400
Why did you attack us?

1131
01:23:30,240 --> 01:23:31,520
This book.

1132
01:23:33,440 --> 01:23:36,120
You said you thought my father had a book in his possession.

1133
01:23:36,240 --> 01:23:37,160
- The diary.

1134
01:23:38,120 --> 01:23:39,040
The diary.

1135
01:23:39,160 --> 01:23:40,440
- What diary?

1136
01:23:40,559 --> 01:23:41,960
- The diary of Victor Frankenstein.

1137
01:23:44,040 --> 01:23:45,160
- What's that?

1138
01:23:45,280 --> 01:23:47,320
- Frankenstein's diary has knowledge.

1139
01:23:47,440 --> 01:23:49,160
unimaginable for humanity.

1140
01:23:50,520 --> 01:23:51,639
Your mother had it in her possession.

1141
01:23:51,760 --> 01:23:53,160
and with that hell arose.

1142
01:23:55,200 --> 01:23:56,639
- Now you want it for yourself.

1143
01:23:56,760 --> 01:23:57,600
- For me?

1144
01:23:58,920 --> 01:24:00,559
No, fool, I want it destroyed.

1145
01:24:02,559 --> 01:24:05,200
Man has always sought to cheat death.

1146
01:24:05,320 --> 01:24:06,600
To create life.

1147
01:24:06,719 --> 01:24:09,480
Assume the power of the gods.

1148
01:24:09,600 --> 01:24:12,440
Frankenstein's diary knows its power.

1149
01:24:12,559 --> 01:24:15,600
He whispers his secrets, he makes promises,

1150
01:24:15,719 --> 01:24:18,559
and brings only death, destruction and despair.

1151
01:24:20,680 --> 01:24:23,360
A century ago Victor Frankenstein raised a demon.

1152
01:24:24,960 --> 01:24:26,639
His wife and brother were killed at his hands.

1153
01:24:27,960 --> 01:24:31,400
Frankenstein himself died a miserable man.

1154
01:24:31,520 --> 01:24:34,880
His diary lived on and his trail of destruction resumed.

1155
01:24:36,719 --> 01:24:39,160
Over the years our collective has hunted him,

1156
01:24:39,280 --> 01:24:41,880
following each clue with the necessary cruelty.

1157
01:24:43,240 --> 01:24:44,600
Finally leading me to you.

1158
01:24:48,000 --> 01:24:49,120
- And now what?

1159
01:24:49,240 --> 01:24:51,120
- Now your work is alive and in the world.

1160
01:24:51,240 --> 01:24:54,520
ready to kill and destroy anything he finds.

1161
01:24:54,639 --> 01:24:56,120
- What about my father?

1162
01:24:56,240 --> 01:24:56,920
- He's dead.

1163
01:24:58,000 --> 01:24:59,800
- I saw him there.

1164
01:24:59,920 --> 01:25:02,480
There is a part of him that is still alive.

1165
01:25:02,600 --> 01:25:04,719
- You only saw what you want to see.

1166
01:25:04,840 --> 01:25:08,400
The creature he has become must be destroyed along with the diary.

1167
01:25:08,520 --> 01:25:09,760
I'll see it done.

1168
01:25:09,880 --> 01:25:10,600
- Wait.

1169
01:25:13,559 --> 01:25:14,800
My mother did that thing.

1170
01:25:17,600 --> 01:25:19,800
It's my responsibility too.

1171
01:25:24,080 --> 01:25:25,760
- I didn't see anything when I entered.

1172
01:25:25,880 --> 01:25:27,040
- Could it be hidden?

1173
01:25:27,160 --> 01:25:28,040
Do you have the intelligence?

1174
01:25:28,160 --> 01:25:31,080
- It's a thing, it only has fury.

1175
01:25:31,200 --> 01:25:34,000
[insects squeak]

1176
01:25:43,600 --> 01:25:46,000
[Robert grunts] [girl gasps]

1177
01:26:10,200 --> 01:26:11,320
- Here.

1178
01:26:11,440 --> 01:26:13,400
What are you doing down there?

1179
01:26:13,520 --> 01:26:16,200
[Roberto growls]

1180
01:26:19,160 --> 01:26:20,639
Almighty God!

1181
01:26:23,400 --> 01:26:24,680
Stay away from her.

1182
01:26:25,800 --> 01:26:27,840
Come on, get away.

1183
01:26:29,000 --> 01:26:31,800
[dramatic music]

1184
01:26:31,920 --> 01:26:34,600
[Roberto growls]

1185
01:26:44,440 --> 01:26:46,719
[tense music]

1186
01:26:58,840 --> 01:27:00,520
- I'm afraid to ask what happened to this man.

1187
01:27:00,639 --> 01:27:02,440
- Fear is right, squire.

1188
01:27:02,559 --> 01:27:04,240
He was a demon straight out of hell.

1189
01:27:04,360 --> 01:27:06,000
He tore it apart like it was nothing.

1190
01:27:06,120 --> 01:27:07,840
- It was 10 feet tall, if it was an inch.

1191
01:27:07,960 --> 01:27:09,000
- And the smell, sir.

1192
01:27:09,120 --> 01:27:10,320
- Where did he go?

1193
01:27:10,440 --> 01:27:12,120
- He went into the darkness.

1194
01:27:12,240 --> 01:27:13,800
We should go after that.

1195
01:27:13,920 --> 01:27:16,120
Break his brains out before he has a chance to attack us.

1196
01:27:16,240 --> 01:27:17,520
- Has he attacked anyone else?

1197
01:27:17,639 --> 01:27:19,080
- Well, not as such.

1198
01:27:19,200 --> 01:27:20,840
- He kind of cowered when he saw us.

1199
01:27:20,960 --> 01:27:23,719
- But you could say that we would do well if given the opportunity.

1200
01:27:23,840 --> 01:27:25,559
They cornered him down there.

1201
01:27:25,680 --> 01:27:26,559
I just need-

1202
01:27:26,680 --> 01:27:27,920
- I just need someone to do it.

1203
01:27:31,280 --> 01:27:31,960
- Good.

1204
01:27:36,960 --> 01:27:38,719
Maybe you should stay here, Liza.

1205
01:27:38,840 --> 01:27:40,880
I don't want to put you in more danger.

1206
01:27:42,920 --> 01:27:45,719
[dramatic music]

1207
01:27:50,800 --> 01:27:51,960
Let me try to reason with him.

1208
01:27:52,080 --> 01:27:53,800
- He doesn't have to, he's not your father.

1209
01:27:53,920 --> 01:27:55,400
- At least let me try. Just allow me a moment.

1210
01:27:55,520 --> 01:27:56,840
Sometimes he seems to know me.

1211
01:27:58,200 --> 01:28:01,760
[dramatic music continues]

1212
01:28:07,040 --> 01:28:07,800
It's okay.

1213
01:28:09,400 --> 01:28:10,240
It's okay, father.

1214
01:28:11,240 --> 01:28:14,800
Shh.

1215
01:28:17,600 --> 01:28:19,120
- That was Alfred's tattoo.

1216
01:28:20,400 --> 01:28:21,760
That's Alfred's body.

1217
01:28:21,880 --> 01:28:23,760
- I'm so sorry, Liza, it is.

1218
01:28:25,559 --> 01:28:27,480
- That's him, rotten and spoiled.

1219
01:28:27,600 --> 01:28:30,480
- [William] It's him, it's my father, it's the others too.

1220
01:28:30,600 --> 01:28:31,280
- She really did.

1221
01:28:32,600 --> 01:28:34,440
Like he's worth more than any of us,

1222
01:28:34,559 --> 01:28:35,760
what she would do to us.

1223
01:28:36,960 --> 01:28:38,000
Alfred.

1224
01:28:38,120 --> 01:28:39,200
- When you're done.

1225
01:28:39,320 --> 01:28:42,160
[gun booming]

1226
01:28:42,280 --> 01:28:44,120
- You're shooting dead meat.

1227
01:28:44,240 --> 01:28:45,760
You're just making him angry.

1228
01:28:45,880 --> 01:28:48,760
[dramatic music]

1229
01:28:59,240 --> 01:29:01,400
He is in a panic, overwhelmed by sights and sounds,

1230
01:29:01,520 --> 01:29:03,000
displaced and fired.

1231
01:29:03,120 --> 01:29:05,440
And he only has half a mind to understand it all.

1232
01:29:05,559 --> 01:29:07,440
- The noise and the lights, like a moth to the flame.

1233
01:29:07,559 --> 01:29:10,240
- A moth does not usually kill a llama.

1234
01:29:10,360 --> 01:29:12,960
[uplifting music]

1235
01:29:27,600 --> 01:29:30,360
[insects squeak]

1236
01:29:36,559 --> 01:29:39,240
[Roberto growls]

1237
01:29:50,280 --> 01:29:53,880
[uplifting music continues]

1238
01:29:59,559 --> 01:30:00,600
[broken glass]

1239
01:30:00,719 --> 01:30:03,160
[voices shouting]

1240
01:30:03,280 --> 01:30:06,920
[uplifting music continues]

1241
01:30:17,240 --> 01:30:19,520
[screaming]

1242
01:30:21,040 --> 01:30:21,920
- Oh my God!

1243
01:30:24,040 --> 01:30:25,920
[Robert growling]

1244
01:30:29,400 --> 01:30:30,559
[glass breaks]

1245
01:30:30,680 --> 01:30:33,680
[voices shouting]

1246
01:30:34,520 --> 01:30:38,520
[dramatic music]

1247
01:30:42,040 --> 01:30:43,360
- That thing barely made him blink.

1248
01:30:43,480 --> 01:30:44,760
- We need to think of something.

1249
01:30:44,880 --> 01:30:45,680
Some way to stop it.

1250
01:30:45,800 --> 01:30:47,040
- Give me some space.

1251
01:30:47,160 --> 01:30:47,960
Father!

1252
01:30:50,080 --> 01:30:51,520
Ssh, ssh, ssh, ssh.

1253
01:30:52,400 --> 01:30:54,960
[tense music]

1254
01:31:00,880 --> 01:31:01,639
Hey, hey.

1255
01:31:02,719 --> 01:31:03,480
Hey, hey.

1256
01:31:05,600 --> 01:31:06,520
Alright.

1257
01:31:07,559 --> 01:31:08,800
Alright.

1258
01:31:08,920 --> 01:31:09,680
Ssh, ssh.

1259
01:31:12,960 --> 01:31:14,320
- [Clara] Father?

1260
01:31:15,639 --> 01:31:17,400
[soft music]

1261
01:31:17,520 --> 01:31:18,200
- Clara.

1262
01:31:20,600 --> 01:31:22,360
- How can this be?

1263
01:31:22,480 --> 01:31:23,960
- [William] No no, Clara, no.

1264
01:31:25,280 --> 01:31:27,440
- Could it really be him?

1265
01:31:27,559 --> 01:31:29,040
- Clara, stay away from him.

1266
01:31:29,160 --> 01:31:31,639
[tense music]

1267
01:31:35,240 --> 01:31:37,639
[gun booming]

1268
01:31:37,760 --> 01:31:38,719
- Stop!

1269
01:31:39,520 --> 01:31:40,559
- No!

1270
01:31:41,600 --> 01:31:44,000
[Roberto roars]

1271
01:31:49,639 --> 01:31:50,680
[broken glass]

1272
01:31:50,800 --> 01:31:52,120
No!

1273
01:31:53,120 --> 01:31:55,880
[dramatic music]

1274
01:32:11,960 --> 01:32:13,320
- The creature has escaped.

1275
01:32:13,440 --> 01:32:15,639
We must follow it and destroy it.

1276
01:32:15,760 --> 01:32:18,480
If you had done it sooner, if you had allowed me to do it,

1277
01:32:19,920 --> 01:32:21,120
she would still be breathing.

1278
01:32:24,840 --> 01:32:26,320
[woman screaming]

1279
01:32:28,000 --> 01:32:29,960
- How can it be destroyed?

1280
01:32:30,080 --> 01:32:31,760
What force can we muster against him?

1281
01:32:33,400 --> 01:32:35,120
- It must be something that his strength cannot overcome.

1282
01:32:37,160 --> 01:32:38,240
Something elementary.

1283
01:32:40,719 --> 01:32:42,240
- Choking.

1284
01:32:42,360 --> 01:32:44,160
It seems like breathing, or a fall from the cliffs,

1285
01:32:44,280 --> 01:32:45,520
if it can be taken there.

1286
01:32:47,080 --> 01:32:48,960
The coast road is a mile away.

1287
01:32:51,800 --> 01:32:53,520
- It has to be done here.

1288
01:32:53,639 --> 01:32:54,639
[dramatic music]

1289
01:32:54,760 --> 01:32:55,639
Now.

1290
01:33:06,400 --> 01:33:08,040
- Those clumsy fools of mine should have killed him.

1291
01:33:08,160 --> 01:33:10,880
instead of hitting him, and your mother with him.

1292
01:33:11,000 --> 01:33:12,080
- You sent those thugs.

1293
01:33:12,840 --> 01:33:14,240
You made him hit.

1294
01:33:14,360 --> 01:33:15,040
- We should burn the house to the ground.

1295
01:33:15,160 --> 01:33:16,760
and kill them both.

1296
01:33:16,880 --> 01:33:18,360
The diary with them.

1297
01:33:18,480 --> 01:33:20,600
- You killed him, you destroyed him completely.

1298
01:33:20,719 --> 01:33:22,240
- It was your mother who did that.

1299
01:33:23,920 --> 01:33:27,080
- So help me, if you were a man I would knock you down.

1300
01:33:28,880 --> 01:33:30,840
- Let me take care of that for you.

1301
01:33:30,960 --> 01:33:32,240
[strong knock]

1302
01:33:43,639 --> 01:33:45,120
We must do this, William.

1303
01:33:46,600 --> 01:33:50,600
Get away from these people and get it over with.

1304
01:33:52,960 --> 01:33:54,120
Give him peace.

1305
01:33:55,400 --> 01:33:58,080
[Roberto growls]

1306
01:34:02,160 --> 01:34:03,000
- Father.

1307
01:34:04,240 --> 01:34:07,120
[tense music]

1308
01:34:11,240 --> 01:34:12,200
You must know me.

1309
01:34:16,240 --> 01:34:18,120
I can still see you there.

1310
01:34:18,240 --> 01:34:20,480
[tense music continues]

1311
01:34:21,760 --> 01:34:22,719
Forgive me.

1312
01:34:29,120 --> 01:34:30,920
- [Liza] Go on, you have to do it.

1313
01:34:31,040 --> 01:34:34,240
[dramatic music]

1314
01:34:52,800 --> 01:34:53,719
- They are.

1315
01:34:55,600 --> 01:34:56,719
- Father.

1316
01:35:08,559 --> 01:35:11,200
[fire crackling]

1317
01:35:27,880 --> 01:35:30,280
[soft music]

1318
01:35:54,360 --> 01:35:55,240
- It's over.

1319
01:35:57,920 --> 01:35:59,240
It's all over now.

1320
01:36:03,760 --> 01:36:05,040
- Let's hope to God that's the case.

1321
01:36:05,160 --> 01:36:09,480
[soft music continues]

1322
01:36:26,960 --> 01:36:29,760
[dramatic music]

1323
01:37:02,360 --> 01:37:05,960
[dramatic music continues]

1324
01:37:51,120 --> 01:37:54,520
[dramatic music continues]

1325
01:38:24,080 --> 01:38:26,680
[soft music]

1326
01:38:50,880 --> 01:38:55,559
♪ For your love, there is nothing I wouldn't do ♪

1327
01:38:57,719 --> 01:39:01,800
♪ To have just one more night with you ♪

1328
01:39:01,920 --> 01:39:06,800
♪ Be like we were a long time ago.

1329
01:39:09,639 --> 01:39:14,440
♪ For your love, I have crossed the sacred and the profane ♪

1330
01:39:17,080 --> 01:39:21,760
♪ I can't stop screaming your name alone at night ♪

1331
01:39:27,800 --> 01:39:32,480
♪ I want us to go back to being who we were before ♪

1332
01:39:36,520 --> 01:39:41,000
♪ But time laughs at my dreams

1333
01:39:41,120 --> 01:39:45,960
♪ Faith has closed the door

1334
01:39:46,080 --> 01:39:50,680
♪ If love can conquer all

1335
01:39:50,800 --> 01:39:55,559
♪ So where is my victory?

1336
01:39:55,680 --> 01:40:00,480
♪ You are really gone

1337
01:40:00,600 --> 01:40:05,480
♪ I have nothing left

1338
01:40:06,320 --> 01:40:08,840
♪ I have nothing left

1339
01:40:16,719 --> 01:40:21,520
♪ For your love I would make a holy sacrifice ♪

1340
01:40:23,880 --> 01:40:28,559
♪ Burn in fire or freeze my soul in ice ♪

1341
01:40:28,680 --> 01:40:33,520
♪ To feel your touch once again ♪

1342
01:40:36,040 --> 01:40:40,719
♪ For your love, I would turn the ocean into sand ♪

1343
01:40:43,000 --> 01:40:47,880
♪ If it meant you would kiss my hand ♪

1344
01:40:48,719 --> 01:40:52,960
♪ And remain mine

1345
01:40:53,920 --> 01:40:57,280
♪ I want us to come back
